Eindredacteur

Tijdens de studie Nederlands raakte ik gefascineerd door het verschijnsel taal en de taalwetenschap. Hoe verwerf je als kind zo snel een taal, hoe werkt dat in de hersenen, hoe houd je daar als tweetalige de talen uit elkaar, hoe bouwen je hersenen eigenlijk een woordbeeld op en waarom lijken creolentalen over de hele wereld zo op elkaar? Wat was er waar van de theorie dat alle talen ergens ver in de diepte één gezamenlijke grammatica hebben? (niet veel).  Maar ook de andere kant van taal, die door zovelen saai en geestdodend wordt gevonden, bleek me tot mijn eigen verbazing te boeien: die van de regeltjes. Ik ben een mierenneuker, merkte ik al snel. Als NT2-docent geef ik Nederlandse les aan hoogopgeleide buitenlanders en ze moeten elke keer weer diep zuchten maar ook lachen als ik uitleg dat we in het Nederlands bij elke regel om duistere redenen een flink aantal uitzonderingen bedacht hebben.

Deze fascinatie en liefde voor de taal komt me goed van pas wanneer ik als eindredacteur aan het werk ga. Geen taalfout ontsnapt aan mijn aandacht en doordat ik de regels (en uitzonderingen daarop) op allerlei plekken als docent voortdurend moet uitleggen, ken ik ze als geen ander. Ik vind het heerlijk om met teksten aan de slag te gaan en alles wat fout is of niet lekker loopt te veranderen; het zal de schooljuf in mij wel zijn. Het maakt me niet uit waar de teksten over gaan en ik zorg er altijd voor dat ik de eigenheid van de schrijver niet onnodig aantast. Ik werk daarbij snel en secuur, of het nu om een enkele (web)tekst of een compleet boek of proefschrift gaat. Stuur mij een tekst, en je hebt hem in no time geheel gecorrigeerd en geredigeerd retour.

Ik redigeerde:

  • verschillende proefschriften
  • enkele boeken
  • het vakblad Italië in Bedrijf
  • vele verschillende rapporten van overheden en bedrijven
  • webteksten voor diverse organisaties en bedrijven
  • een kinderboekje
  • teksten van collega-tekstschrijvers (tegen gereduceerd tarief)